Les phénomènes oraux en milieu bilingue
Introduction

Au Canada, le français se retrouve en milieu minoritaire dans plusieurs provinces, dont l’Ontario. Il est influencé par l’anglais, et cette influence touche le vocabulaire, la prononciation et même les structures de phrases.
Par exemple :
On utilisera un verbe anglais et on en fera un verbe français en er que l’on peut même conjuguer à tous les temps et modes, comme :
- catcher*
- breaker*
- deleter*
On pourrait aussi terminer une phrase par une préposition comme on le fait en anglais :
- C’est la femme que je travaille pour*
plutôt que - C’est la femme pour qui je travaille.
Il y aurait aussi certains mots qui viennent de l’anglais, mais qui devraient être prononcés différemment en français comme :
- camping
- sandwich
Notez que la première syllabe est prononcé à l’anglaise, mais devrait être prononcée à la française.
Portez une attention particulière à ces éléments peu importe la situation de communication!
Découvrez ces phénomènes oraux
Pour illustrer quelques-uns de ces phénomènes oraux en milieu bilingue, écoutez des extraits d’une discussion entre deux collègues de travail. Marc et Caroline parlent de photographie et de cinéma.
Profitez-en aussi pour écouter les leçons de la professeure de français sur la façon d’améliorer la prononciation de ces mots en situation soutenue.
Zoomer et chercher pour
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend zoomer (au lieu de |
ZoomerVous devriez utiliser « faire un gros plan » plutôt que zoomer*. Transcription |
Chercher pourChercher pour* est un anglicisme. Dites tout simplement cherche. Transcription |
Sensor
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend sensor (au lieu de capteur).Notez qu’on entend également une fausse liaison (Ça va t être), qui est un phénomène oral canadien. De plus, on entend les expressions anglaises suivantes : so et image capture. Transcription |
SensorVous devriez utiliser l’expression capteur et non sensor*. Transcription |
Caméra
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend caméra (au lieu de appareil-photo).Notez qu’on entend aussi Astheure et tout avec le t final prononcé, qui sont des phénomènes de l’ancien français. On entend également ils prononcé y, un phénomène oral canadien. Transcription |
CaméraSi vous prenez une photo, vous utilisez un appareil-photo et non une caméra. Transcription |
Deux différentes caméras et DSLR
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend deux différentes caméras (au lieu de deux caméras différentes) |
Deux différentes camérasL’adjectif différent doit être placé après le nom et non avant celui-ci. Transcription |
DSLREssayez de trouver l’équivalent en français d’un mot technique pour conserver notre belle langue! Transcription |
Ploguer et explode
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend ploguer (au lieu de brancher) et explode prononcé en anglais (au |
PloguerEn français, il faut dire brancher et non l’anglicisme plug*. Transcription |
ExplodeIl faut dire exploser, car exploder* n’existe pas en français. Transcription |
Trafic
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend trafic (au lieu de problèmes de circulation).Notez qu’on entend également les termes pis et ça l’a, des phénomènes oraux canadiens. Transcription |
TraficTrafic est un anglicisme dans le sens de problèmes de circulation. Transcription |
Feel
Extrait | Leçon |
---|---|
Dans cet extrait, on entend tu feeles (au lieu de tu te ressens).Notez qu’on entend également le terme voé, un phénomène oral de l’ancien français, ainsi qu’achalant, un phénomène oral canadien. Transcription |
FeelRemplacez tu feeles* par tu te sens ou tu ressens. Transcription |
Votre opinion compte!
Dites-nous ce que vous pensez de ce site ou si vous éprouvez un problème technique.